Vertaling Bijbel, Kanttekeningen SV, [], Broeders, ik spreek [57]naar den mens: zelfs eens mensen [58]verbond, [59]dat bevestigd is, [60]doet niemand te niet, of [niemand] [61]doet daartoe. 57. Dat is, ik zal gebruiken een exempel van menselijke zaken genomen. Zie Rom.3:5; 1 Kor.9:8. 58. Het Griekse woord diatheke, wordt somtijds in het bijzonder genomen voor een testament, Hebr.9:17, somtijds in het algemeen voor allerlei verbonden of contacten tussen twee partijen. Het kan hier in beide betekenissen genomen worden. 59. Namelijk met onderlinge beloften, eden, ondertekeningen, of dergelijke wijze bij de mensen gebruikelijk. 60. Dat is, behoort nog en kan niet teniet doen. 61. Grieks verordineert iets daarboven; namelijk niet afdoen, bijdoen, of veranderen.